Cet été j’ai fait un beau voyage en 205 avec ma copine Lotti dans le sud de la France… On en a vu passer des kilomètres, des beaux paysages, des noms et traits sur les cartes (je suis un peu fétichiste des cartes, oui oui :)) … alors en cadeau pour Lotti et en souvenir pour nous deux j’ai fabriqué un petit livre, dont je vous montre quelques extraits ici! Le titre veut dire en francais: “cancer des yeux et canicule”. (j’ai une couverture rose vif qui fait un peu mal aux yeux et il faisait à peu près 40 degrés à l’ombre…. le reste est un jeu de mot et de dessin… intraduisible!)
Im Juli habe ich eine Tour mit einem Renault 205 und meine Freundin Lotti durch Südfrankreich gemacht… Wir haben etliche Kilometer, atemberaubende Landschaften, viele Namen und Linien auf die Karten gesehen (ich bin so ein bisschen Kartenfetichistin :))… also habe ich als Geschenk für Lotti und als Erinnerung für uns beide ein kleinen Buch gebastelt und zeige euch hier Auszüge von! Der Titel bezieht sich auf eine knallrosa Decke die wir jeden Tag benutzt haben und auf den Ausdruck “Canicule”, der die Schweinehitze bezeichnet, die wir da jeden Tag hatten 🙂
Das “Handbuch Pressearbeit – Soziale Bewegungen schreiben Geschichte*n” ist rausgekommen! Das haben Freund*innen geschrieben und ich habe darin ein paar Illustration gemacht. Es ist in jeder gute linke Buchhandlung erhältlich!
Autor*innenkollektiv Hedwig A. Lindholm, ISBN 978-3-89771-289-8
Le livre “Handbuch Pressearbeit” a paru, écrit par des camarades. C’est un guide de travail de presse pour les mouvement sociaux et j’y ai réalisé quelques illustrations!
Als ich letztens in der Bahn saß am ersten Tag der Mundnase-Maskenpflicht, überkam mir ein unschönes Gefühl… Klar, Solidarität ist in aller Münde und gleichzeitig werden aber wieder mal die gleiche vergessen… Geflüchtete, Opfer von häusliche Gewalt…
Alors que j’étais dans le train, le premier jour de l’obligation du port du masque, j’ai eu un mauvais sentiment… Oui, on parle beaucoup de solidarité mais on oublie encore et toujours les mêmes personnes… Réfugié.e.s, victimes de violence domestique…
Der Frühling kommt! Pünktlich zum “Equinoxe” stelle ich euch die ersten Pflanzen, Blumen und Sträucher dieser Folge… Frei inspiriert von der blumige deutsche Sprache und der Plakat der bei uns im Bad hängt 🙂
… Malheureusement ces dessins ne sont “drôles” que pour les germanophones… Ce sont des “traductions” littérales des noms de plantes, fleurs et arbres pour lesquelles je me suis inspirée d’un poster suspendu dans ma salle de bain 🙂
Die gibt es noch… die Frohe Flug Genossenschaft! Mit diesen wunderbare Frauen habe ich schon sämtliche Luftakrobatik – Auftritte und Workshops gemacht und vorallem viel Spaß gehabt! Leider hause ich seit vielen Jahren weit weg von der FFG… Umso froh war ich um diesen Projekt: Vor dem Sommer 2019 haben wir zusammen einen Trapeze-Workshop konzipiert – die “Triangulation“, für denen ich 11 Tarot-Karten gezeichnet habe. Sie stellen einfache Trapeze-Figuren dar, die von einer Hellseherin gezogen werden und nachgemacht werden wollen. Die Karten habe ich fast alle auf meine Lateinamerika-Reise gezeichnet und es war eine wahre Freude 🙂 Inspiriert habe ich mich von Skizzen, die ich während ein Training gezeichnet habe, und von “richtige” Tarotkarten (Waite, Cromley und Marseiller Tarot). Na? Ab in den Seilen!!! 🙂
La voici la voilà, la Frohe Flug Genossenschaft! J’ai fait tellement de spectacles et d’ateliers d’acrobatie aérienne avec ces filles merveilleuses… et qu’est ce qu’on s’est marrées! Malheureusement je vis depuis quelques années bien loin de la FFG… C’est donc le coeur plein de joie que j’ai travaillé à ce nouveau projet: au printemps 2019 nous avons concu un atelier de trapèze – la “triangulation“, pour lequel j’ai dessiné 11 cartes de tarot. Celles-ci représentent des figures faciles au trapèze et sont “tirées” par une voyante. Il faut ensuite reproduire la figure tirée. J’ai dessiné quasiment toutes les cartes pendant mon voyage en Amérique latine et ca m’a beaucoup plu! 🙂 Je me suis appuyée sur des esquisses réalisées pendant un entraînement et inspirée de “réelles” cartes de tarot (Waite, Cromley et tarot de Marseille). Alors? À vos cordes, près, partez!!! 🙂
En mai et juin 2019 j’ai fait un (court) voyage dans des contrées lointaines… Pas écolo du tout, pas vraiment raisonnable non plus… Mais incroyablement bénéfique pour l’humeur et la joie de vivre. Et apparemment aussi pour la créativité! En plus des photos analogues et digitales, j’ai aussi tenu un journal et y ai dessiné presque quotidiennement…
Im Mai und Juni 2019 habe ich eine (kurze) Reise unternommen… Nicht umweltfreundlich, nicht wirklich vernünftig. Aber sehr gut für die Seele und das Gemüt. Und wohl auch für die Kreativität! Neben analoge und digitale Fotos habe ich auch ein Tagebuch geführt und fast täglich gezeichnet…………………………………………………………….
En mayo y junio del 2019 he hecho un viaje (cortito)… No es ecológico, tampoco es muy razonable pero muy bueno para la onda y la felicidad. Y parece que para la creatividad también! Además de fotos análogas y digitales, también he escrito un diario y dibujado casi cada día……………………………………………………………
hasta allí · en y allant · unterwegs dahin
Un voyage interminable, 4 aéroports et un apercu du mélange de langues qui bout dans ma tête au quotidien 🙂
Eine elendlange Reise, 4 Flughäfen und einen Einblick in der Sprachmischung, die in mein Kopf immer brüht 🙂
Un viaje que nunca termina, 4 aeropuertos y un ejemplo de la mezcla de idiomas que tengo en la cabeza 🙂
Guatemala
Au Guatemala j’ai été accueuillie par Sonja (une amie de Bonn) et son bébé Nayari. Après une journée d’acclimatation à Guatemala City et un tour par Antigua, je suis partie seule au lac Atitlán, en prenant le “chicken bus” (les bus normaux… photo ci-dessus). Puis j’ai retrouvé Sonja à Xela (Quetzaltenango) avant de poursuivre mon voyage vers le Mexique.
In Guatemala wurde ich von Sonja (eine Freundin aus Bonn) und ihren Sohn Nayari empfangen. Nach einen “Eingewöhnungstag” in Guatemala City und einen Ausflug in Antigua bin ich alleine mit dem “chicken bus” (normaler Bus… siehe Bild hier oben) zum Atitlán-See gefahren. Danach habe ich mich wieder mit Sonja getroffen, in Xela (Quetzaltenango), und dann meine Reise nach Mexiko weitergeführt.
En Guatemala me recibió Sonja (una amiga de Bonn) con su ninito Nayari. Después de un día de “acostumbrar” en Guatemala City y de una salida a Antigua, me fui sola al lago Atitlán con el “chicken bus” (así le llaman a los buses normales… ver la foto aquí arriba). Después me encontré de nuevo con Sonja, en Xela (Quetzaltenango), antes de seguir mi viaje hasta México.
Mexico
.Au Mexique je suis arrivée à San Cristobal de las Casas puis j’ai rejoins mon amie Natalia à Oaxaca après une journée dans la ferme de Tzajalá. J’ai pu découvrir les alcools et jus locaux 🙂 Puis j’ai continué vers DF, la capitale, en prenant le bus.
In Mexiko bin ich erst in San Cristobal de las Casas angekommen und bin dann in Oaxaca gewesen, wo ich meine Freundin Natalia getroffen habe. Dazwischen war ich ein Tag auf einem Hof in Tzajala. Ich konnte die leckeren Säfte und alkolische Spezialitäten entdecken 🙂 Danach gings mit dem Bus weiter nach DF, die Hauptstadt.
In México llegué en San Cristobal de las Casas y seguí hasta Oaxaca donde pasé unos días con mi amiga Natalia. También fui un día en el caserio de Tzajala. Descubrí las bebidas locales 🙂 Y después seguí hasta DF con el bus
Colombia
Après une journée (!) à Bógota j’ai rejoins Lea et Frede (ami.e.s de Bonn) à Medellín et nous sommes allé.e.s sur la côte caraibe, non sans encombres. Nous avons passés quelques jours sur une île et sommes allé.e.s (entre autres) au parc naturel de Tayrona.
Nach einen Tag (!) in Bógota habe ich Lea und Frede (Freund*innen aus Bonn) in Medellín getroffen und wir sind zur karibische Küste gefahren (das war nicht einfach!). Da waren wir ein paar Tage auf einer Insel und sind (u.a.) im Naturpark Tayrona gewesen.
Después de un día (!) en Bógota encontré a Lea y Frede (amigxs de Bonn) en Medellín y nos fuimos juntxs a la costa caribe (no fue facíl llegar allí!). Pasamos unos días en una isla y fuimos (entre otras cosas) al parque Tayrona.
Brasil - Sao Paulo
J’ai passé presque tout mon temps avec mon amie Naima, à Sao Paulo, à la plage à Guaruja et dans la ferme de Malabar………..
Dort habe ich die meiste Zeit mit meiner Freundin Naima verbracht, in Sao Paulo, am Strand in Guaruja und auf dem Bauernhof “Malabar”.
Allí pasé casi todo el tiempo con mi amiga Naima, en Sao Paulo, en la playa de Guaruja y en la granja de Malabar.